Finally I found lyrics for Kitni Der Tak. My Personal Fav from Delhi Heights
kitni der tak tum baahar rukogi
kitni der tak mein rukuun yahaan
kitni der tak tum sochati rahog
iyeh mein bhi dekhunga
kitni der tak tum, mujhe na kahogi
apane sheher aane ko
kitni der tak, dhundana hai bahaana
tumhe kisi bhi tarah chhune ka..
(kitni der tak – 2aaj shaam ya savere tak) – 2odo?
baad main door jaanarowaanga
mein baithe door kise kone vich
mud ke ni geet yeh main gaana???
odo? baad main tur? jaana
odo? baad tu tur? jaana
kitne der tum baatien karogi
filmo ki aur falsafon ki
kitni der aarjoo aad mein chhupegi
coffee ki aur kehkaho ki
kitni der tak uss dil mein rahega
mere naam par ek sawaal
kitni der tak yeh chhndana girega
saath mein chalegi taal(kitni der tak -
2aaj shaam ya savere tak) - 2odo?
baad main tur javaarowaanga
mein baithe door kise kone vich
mud ke ni geet main gaana
odo? baad main tur jaana
odo? baad tu tur jaana
(kitni der tak - 2
aaj shaam ya savere tak) - 4
odo? baad main door jaanarowaanga
mein baithe door kise kone vich
mud ke ni geet main gaana???
odo? baad main tur jaana
odo? baad tu tur jaana
(kitni der tak - 2
aaj shaam ya savere tak) - 4
Thanks Dishant.com.
Sunday, March 04, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
15 comments:
thx kamaldeep
Thank you so much..i was looking for teh lyrics!
Hi ! this blog is an incidental find.... i was looking for rabbi shergill website and realised none existed... like someone mentioned theres somethin bout his songs that touches you deep... happy to have found this community...
MV
hey guys any one got an english translation of kitni der tak ....find it a realy soothing song , since morning been listening to the same song .
I would need to do that translation myself for you dude.
Will give it a try
Thanks for starting this blog. I love Rabbi. I just heard this song right now and fell in love immediately. Touches my heart so much more because i miss my dilli so much but had to move to usa.. i can totally relate!.. love rabbi!!
yeah please get me the english translation too.. love this song...
Dee
Translation of "Kitni der tak" would be great... this blog is the only place we find Rabbi songs with translations... very much needed if you want to enjoy these soothing songs to the fullest...
Meanwhile, can any one tell me the meaning of the phrase "odo bad main tur jaava"?
Thanks...
Vikas
Hi Vikas,
I will be updating this one soon when I get time. First of all let me answer your query.
"odo bad main tur jaava"
It means "Uske baad maine chala jayuga" ( I would leave after that).
I will try to explain the meaning with context I may not be totally correct.
"mein baithe door kise kone vich
mud ke ni geet yeh main gaana???
odo? baad main tur? jaana
odo? baad tu tur? jaana"
This means:-
I am sitting far away in a corner. I wont turn back to sing the same song again, and I would leave after that.
Odo baad main tur jaana
could also mean, I'll die after that...
ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਧੀਆ ਗਾਇਕ
"ਰੱਬੀ ਸ਼ੇਰਿਗੱਲ"
ਜ਼ਿੰਦਾਬਾਦ !
"ਰੱਬੀ ਸ਼ੇਰਗਿੱਲ"
ਜ਼ਿੰਦਾਬਾਦ!!!
i was listning to audio-slave ,
hum nae kisi ka dil torda hai haal main :)
to khud ka samna nahi ker paa rhae they
audio-slave ka "to be urself" was sooting at this time
n then i went throough this
ND
i just felt ki
just tink good of some one , n bee good
as the lyrics says
" kitni der tak "
just bee good , nd one day u"ll be embraced back
lovelly no to be with at the dead of the night's
went through you blog. nice! overall blog comment and not just for this post. hey how about browsing through mine...songs, narratives and chants, same template too..coincidence!
Obaid.
www.echoingpauses.com
PEACE!
Nobody seems to have done an english translation of "kitni der tak" - please will somebody oblige?
I really like this song and would like to understand the words...
Post a Comment